Перейти к содержимому

Конкурс художественного перевода с польского языка на русский

Открытый конкурс художественных переводов проводится Челябинским филиалом полонийной общественной организацией «Полярос» и посвящен 200-летию со дня рождения Юлиуша Словацкого. Дедлайн 1 апреля 2010 года.

Участники конкурса:
К участию в конкурсе допускаются все желающие.

Номинации конкурса:
1. Перевод стихотворения Ю. Словацкого.
2. Перевод поэтического произведения польского автора.
3. Перевод рассказа К. Филипповича.
4. Перевод прозаического произведения польского автора.

Экспертный совет:
Экспертный совет формируется оргкомитетом Конкурса из числа специалистов в области польского языка, переводоведения и литературоведения.

Работы представляются оргкомитету Конкурса с 1 октября 2009 г. по 1 апреля 2010 г.:
– в электронном виде – на электронный почтовый ящик d.konstantyn@gmail.com
– в печатном виде – на кафедру русского языка Челябинского государственного университета по адресу: г. Челябинск, пр. Победы, 162 в, ауд. 202, Ведяковой Н.А.

Требования к работам, представляемым для участия в Конкурсе:
Участие в конкурсе бесплатное. Один автор может принимать участие во всех номинациях одновременно. Работы, выполненные группой авторов, не рассматриваются.
Участник первой номинации делает перевод на русский язык одного из 2 предложенных стихотворений Юлиуша Словацкого (от одного участника принимается перевод только одного стихотворения).
Участник второй номинации делает перевод на русский язык любого стихотворения польского автора. Объём стихотворения должен быть не менее 12 и не более 32 строчек.
Поэтические переводы оцениваются экспертным советом по следующим критериям: смысловое соответствие, стилистическое соответствие, эмоциональное соответствие перевода оригиналу.
Участник третьей номинации переводит на русский язык рассказа Корнеля Филиповича.
Участник четвертой номинации переводит на русский язык самостоятельно выбранное прозаическое произведение польского автора (произведение должно состоять из не менее 2000 и не более 10000 печатных знаков и не должно содержать пропаганду национальной, расовой или религиозной исключительности, нетерпимости, вражды).

Еще конкурсы:  Добровольцы в национальный парк "Зюраткуль"
Наша официальная группа Вконтакте: https://vk.com/vsekonkursyru, наш телеграмм

К конкурсной работе прилагается анкета участника:
– фамилия, имя, отечество;
– место учебы, работы;
– контактная информация (телефон, e-mail);
– автор и название представляемого на конкурс произведения.
Материалы предоставляются в следующем виде:
Формат текстовых работ (в электронном и в печатном вариантах): документ Word, Times New Roman, 12 пт, 1,5 интервал.
Для переводов произведений, выбранных самостоятельно, прилагается ксерокопия оригинального текста или его электронная версия с библиографическими данными источника.
Рукописи и электронные носители информации не возвращаются авторам. Рецензии на работы не выдаются.
К участию в конкурсе допускаются работы, сданные в срок и соответствующие всем требованиям.

Награждение победителей конкурса
Подведение итогов конкурса и награждение победителей состоится в мае 2010 года в Челябинском государственном университете.
В рамках Конкурса учреждаются поощрительные призы отдельно по каждой из номинаций.
По результатам конкурса планируется издание сборника лучших работ.

Оргкомитет
Шорохова И.А. тел. 89080464682, IngaSh@yandex.ru
Ведякова Н.А.
Дружинин К.В. d.konstantyn@gmail.com

Информация о конкурсе: http://polaros-czel.ucoz.ru/index/konkurs_perevodov/0-4



4 комментария для “Конкурс художественного перевода с польского языка на русский”

  1. У меня вопрос по 2-ой номинации:
    Скажите, пожалуйста, я правильно понял, что могу самостоятельно выбрать стих польского автора (в указанном объёме)?
    И в отношении переводов – 4-я номинация:
    могу ли я выбрать, к примеру, не рассказ, и статью( эссе, очерк)?

  2. По второй номинации: автора и произведение выбираете самостоятельно (стихотворение, отрывок из поэмы и т.д.)
    По четвёртой номинации: жанр произвольный (это может быть и рассказ, и очерк, и т.д.)
    В обоих случаях необходимо предоставить польский текст с выходными данными.

  3. Спасибо организаторам – конкурс отличный, обязательно поучаствую!

Обсуждение закрыто.