Перейти к содержимому

Конкурс художественного перевода INALCO RUSSE OPEN

Объявлен международный конкурс художественного перевода с французского на русский язык INALCO RUSSE OPEN 2020. Дедлайн 1 января 2020 года.

Организатор: Департамент русистики Национального института восточных языков и культур (Париж).

К участию в конкурсе INALCO RUSSE OPEN приглашаются переводчики, студенты, преподаватели языка и литературы, а также все те, кто интересуется или занимается вопросами и проблемами художественного перевода.

Конкурсное задание. Необходимо перевести на русский язык с французского языка текст сценаристки Флоренс Форести.

Участники, занявшие призовые места, получают дипломы и награждаются денежной премией:

  • Первое место Денежная премия в размере 1000 евро
  • Второе место Денежная премия в размере 500 евро
  • Третье место Денежная премия в размере 250 евро
  • Четвёртое место/поощрительная премия Набор книг, посвящённых переводу
  • Конкурсанты, вошедшие в первую десятку, получают подтверждение об участии в конкурсе с указанием общего количества участников

Сайт конкурса: https://inalco-russe-open.webnode.ru/

 

Текст для перевода:

JE N’AIME NI LES GARCONS NI LES FILLES

Florence Foresti

Наша официальная группа Вконтакте: https://vk.com/vsekonkursyru, наш телеграмм

Bonsoir, il y a des garçons dans la salle ? J’aime pas les garçons ! C’est nul, ça sent mauvais. Oui, les garçons, ça sent mauvais dans les bras et dans les pieds. Tous ! Ça pique. Beurk. Ça a des poils comme ça (montre le torse), là (montre les oreilles) et des fois (montre le dos), hou, c’est nul, j’aime pas ! C’est tout gros comme ça, les garçons (montre le ventre). Ça a toujours faim, à n’importe quelle heure de la journée. T’as faim ? Ouais (se gratte le ventre). Et quand tu leur demandes : qu’est-ce que ça veut manger, les garçons ? Ça veut toujours manger la même chose : de la viande et des patates. Qu’est-ce que tu veux aujourd’hui ? Un filet de bœuf ! Et demain : une côte de bœuf ! Et après demain : un rôti de bœuf ! Et comme légumes ? Une patate ! Ça sert à rien, les garçons, ça sert à rien, ça fait rien de la journée, ça fait que jouer à la Play-Station toute la journée (mime la Play-Station) à n’importe quel âge, 8 ans, 15 ans, 50 ans, Play-Station toute la journée, ça a toujours le temps de jouer à la Play-Station avec ses copains qui puent et qui boivent (mime le jeu), on est les meilleurs, ouais ! Ça a toujours des grosses voitures, les garçons ! (Mime les garçons au volant). Ma voiture c’est la plus grosse, j’ai plus d’argent mais je m’en fous ! J’ai un GPS ouais ! Je sais pas m’en servir mais je m’en fous ! Et un jour je m’en fous j’aurais une Porsche ! Tous les garçons, ça veut la même Porsche ; tu demandes à un garçon qu’est-ce qu’il faut sur la planète, c’est facile : une Porsche, une vache, une patate ! Il est content. C’est n’importe quoi ! L’été à la mer, les garçons, ça veut toujours nager jusqu’à la bouée ! Et nous sur la plage pendant ce temps on doit leur faire coucou pour leur faire croire qu’on est contente ! Les garçons. Les garçons comme ça, ça voudrait être musclé (imite les garçons), je veux être musclé, je voudrais être musclé ! Mais ça fait pas de sport ! Non, ça regarde du sport à la télé pour nous empêcher de voir des films avec Meg Ryan ! Ouais. Les garçons, quand c’est malade, ça croit que ça va mourir ! (Imite les garçons à l’agonie). Ah, ah ah, je me suis coupé avec une enveloppe, ah ah ah. Moi, j’aime pas ça, les garçons. Heureusement, y a des filles dans la salle ? J’aime pas les filles ! Alors les filles, c’est n’importe quoi ! C’est hou, c’est encore plus tout pourri que les garçons, les filles ! Ça sert à rien ! Ça a des grands cheveux comme ça qui s’emmêlent partout, ah là la mes cheveux, je suis allée chez le coiffeur, y m’a ratée, il m’a coupée tout ça (mime 1 cm), c’est n’importe quoi, les filles ! Ça colle parce que ça met des crèmes pour ne pas être vieille ! Oh là la, je veux pas être vieille, veut pas être vieille (mime l’application de crème), mais t’es vieille ! Ça met des chaussures comme ça pour faire croire que c’est grande (mime les chaussures à talon), ah j’ai mal aux pieds ! Les filles, ça boude ! (Mime) Tout le temps ça boude. Oh, j’ai bien envie de bouder ! Je n’sais pas ce que j’ai mais je bouderais bien pour rien ! Et puis les filles, ça crois que tout le monde c’est ces enfants, surtout son mari ! Fais pas ça, mange pas ça, va pas là, tu vas prendre froid, enlève tes doigts ! Et un beau jour après ça, « je ne suis pas ta mère » ! Ding dong ! En plus, les filles, ça a toujours froid ! J’ai froid ! Si ! Alors ça dort en pyjama, les filles. Au début tu crois que ça va dormir toute nue comme le premier jour ! Mais non, mais non (fait un bras d’honneur, mime l’enfilage du pyjama, le boutonne jusqu’en haut), laisse-moi tranquille, j’ai froid !!! J’aime pas les filles et puis j’aime pas les garçons, c’est bizarre parce que là, je suis trop bien avec vous.

 

 



Еще конкурсы:  Конкурс молодых художников "Вернисаж Музея Победы"

3 комментария для “Конкурс художественного перевода INALCO RUSSE OPEN”

  1. Увоззавжаемая де фон в лох Вхарина!
    Все переводы идутся всегда
    В конце спины, из заднего гнезда.
    Там ерьмом мерзким мысли и еда становятся.
    Зато моча-вода
    (Бишь кустикам и травке руськой мзда!)
    Оттеля прут, где у тебя изда.
    Рожать не вздумай из неё, скатина!

  2. Только на русськом, в нашем Плутинярском кубле:

    Дедлайн – январь!
    О, Франция, о!.. душка.
    А где «Мистрали»,
    Распроклятая гнилушка?

Обсуждение закрыто.