Объявлен международный коротких рассказов им. Г. Д. Уэллса. Дедлайн 8 июля 2019 года.
Основатель: корреспондент BBC Aeronautics Реджинальд Джордж Тернилл.
К участию приглашаются все желающие в возрасте до 21 года.
Принимаются короткие рассказы на английском языке на тему «Время».
Рассказ может быть написан в любом стиле и содержать любых персонажей. Объем – от 1500 до 5000 слов. Работа не должна быть ранее опубликована.
Работу нужно оформить по шаблону. В теле рассказа не должно быть имени автора для соблюдения анонимного оценивания.
Участники представляют свою историю (в формате PDF или текстовом документе) через форму онлайн-заявки.
Призы:
- Победитель конкурса получит премию в 1000 фунтов стерлингов.
- Лучшие рассказы будут опубликованы в специальном сборнике.
Сайт конкурса: https://hgwellscompetition.com/2019/01/30/hg-wells-short-story-competition-2019/?v=f9308c5d0596
А можно спросить, зачем на русскоязычных порталах рекламировать иноязычные конкурсы? Или принимайте русскоязычные работы и сами переводите, или не используйте бесплатную русскоязычную рекламную площадку для продвижения проектов, заведомо исключающих участие работ на русском языке.
Журналистика и фантастическая проза – разные вещи, как небо и земля, поэтому я сомневаюсь, что корреспондент определит победителей, как следует. Вряд ли он знает критерии оценки художественного произведения, поэтому сравнительный анализ не сделает. Строка “Рассказ может быть написан в любом стиле” – доказательство моих слов. Нет никакого “любого стиля”. Существует один литературный стиль (построение предложений), который применяется всеми.
“Работа не должна быть ранее опубликована”. Непонятно, что имеет в виду автор объявления. То ли она не должна быть опубликована в бумажном варианте, то ли ее не должно быть даже в Интернете.
“Победитель конкурса получит премию в 1000 фунтов стерлингов”. 1000 фунтов – это более 85000 рублей. Сомнительно, что газета, даже иностранная, заплатит такие деньги за один рассказ. От отечественных изданий, например, ни копейки не дождешься, – предлагают только публикацию. Кроме того, несправедливо, то, что один автор получит большой куш, а остальные – лишь место в сборнике. Участники могут отстать от лидера, допустив всего на одну – две ошибки больше.
Короче говоря, для международного конкурса все перечисленное слишком подозрительно.
Небольшое добавление: я согласен с Критиком. Странно предлагать русским авторам писать на иностранном языке. Если организатор объявляет такой конкурс, то он должен позаботиться о переводчике.
Сайт называется “все конкурсы” поэтому и логично опубликование конкурсов на иностранных языках. Если вам не нравится участвовать в таких конкурсах, это ваше право. Я наоборот, хочу попробовать свои силы в данном направлении.
Если сказано в общем, что “работа не должна быть ранее опубликована”, это значит она не должна быть опубликована нигде, ни на бумажном носителе, ни в интернет ресурсах. Это же предельно понятно исходя из предложения.
Мари, позанудствую на тему о языках и нравах. Начну с нравов. Если сайт называется “Все конкурсы”, то, по такой логике, здесь можно публиковать что угодно – от конкурсов на закупки Всемирного Банка до конкурсов на свадьбах и корпоративах. Вы согласны? Или всё-таки должны быть какие-то принципы и ограничители?
Далее.
Логично было бы, если бы описание англоязычного конкурса было представлено на английском.
Логично было бы, если бы данный конкурс был бы отнесён к конкурсам переводчиков. Переводим свои или чужие произведения – указываем это в соответствующих номинациях.
Логично было бы оценивать работы на языке автора, если автор не является полиязычным. Ибо в противном случае оценки требуется минимум две: за произведение и за перевод.
Ну и, в довершении, соглашусь с мнением Алексуса о сомнительности качества оценки художественного произведения.
Обсуждение закрыто.