Перейти к содержимому

Премия Норы Галь для переводчиков

Открыт прием заявок на соискание Премии Норы Галь за перевод короткой прозы с английского языка. Дедлайн 15 марта 2017 года.

Учредители премии – наследники Норы Галь: литературный критик и редактор Эдварда Кузьмина, литературный деятель и переводчик Дмитрий Кузьмин.

К выдвижению приглашаются издательства, периодические издания, творческие организации, научные и учебные учреждения. Допускается также самовыдвижение.

На соискание премии принимаются переводы на русский язык рассказов (или короткой художественной прозы иного жанра), написанных на английском языке в XX и XXI веках.

Объём принимаемых текстов — от 9.000 до 65.000 знаков. К номинации допускаются переводы, опубликованные в прошедшем году. Допускается также выдвижение неопубликованных переводов, если переводчик согласен на размещение перевода на сайте премии по меньшей мере в течение данного премиального цикла.

Наша официальная группа Вконтакте: https://vk.com/vsekonkursyru, наш телеграмм

Каждый номинатор может выдвинуть не более одного перевода. Номинируемые произведения нужно отправить по электронной почте на адрес info@vavilon.ru

Имя лауреата оглашается 27 апреля, в день рожденья Норы Галь.

Призы:

  • Материальное содержание главной премии составляет 50.000 рублей.
  • Организаторы могут присудить также одну или несколько специальных премий меньшего материального содержания.
  • Молодому переводчику за работу, позволяющую надеяться на дальнейший профессиональный и творческий рост, может быть присуждена поощрительная премия в размере гранта на поездку и проживание в резиденции для поэтов и переводчиков «Озолниеки» (Латвия)

Сайт премии: http://vavilon.ru/noragal/noragalprize.html



Еще конкурсы:  Конкурс молодых художников "Вернисаж Музея Победы"