Перейти к содержимому

Конкурс переводов «Читающий Петербург»

Объявлен открытый конкурс для переводчиков «Читающий Петербург». Дедлайн 31 января 2017 года.

Организаторы: ЦГПБ им. В.В. Маяковского, Австрийская библиотека, Генеральное консульство Великобритании, Кафедра финно-угорской филологии СПбГУ, Гете-Институт, Датский институт культуры, Генеральное консульство Государства Израиль, Испанский Центр в Санкт-Петербурге, Итальянский институт Культуры, Голландский Институт, Генеральное консульство Королевства Норвегия, Генеральное консульство США, Институт Финляндии в Санкт-Петербурге, Французский институт в Санкт- Петербурге, Генеральное консульство республики Чехия, Генеральное консульство Швейцарии, Генеральное консульство Швеции.

В конкурсе имеют право принимать участие физические лица, достигшие 16 лет, не являющиеся профессиональными переводчиками. Участие в конкурсе бесплатное.

Наша официальная группа Вконтакте: https://vk.com/vsekonkursyru, наш телеграмм

На конкурс принимаются переводы на русский язык отрывков из произведений, представленных в проекте «Читающий Петербург» в 2016 году в номинации «Лучший зарубежный писатель, произведения которого не изданы в переводе на русский язык».

Список для перевода: http://pl.spb.ru/mero/konkurs/readers-2016/otrivki/

Призы:

  • Победителя в каждой номинации определит жюри, состоящее из филологов, литературоведов и библиотекарей. И, конечно, победителей ждут дипломы и памятные подарки в конце конкурса.

Переводы принимаются по электронной почте you@pl.spb.ru с указанием темы письма «Конкурс перевода». К письму должны быть прикреплены два приложения, озаглавленные: «Фамилия участника. Заявка» и «Фамилия участника. Перевод».

Положение конкурса: скачать.

Еще конкурсы:  Конкурс проектов росписи стен для Сахалина

1 комментарий для “Конкурс переводов «Читающий Петербург»”

Обсуждение закрыто.